Језици и лингвистика

O UČENJU SRPSKOG JEZIKA IZ UGLA FRANCUZA (RAPHAEL ANDRIEU)

Коментари
405 речи, ~2 минута читања

0%

О аутору

O UČENJU SRPSKOG JEZIKA IZ UGLA FRANCUZA 

Ja sam čuo o Srbiji od malih nogu. Jedna srpkinja, prijateljica moje majke, me je čuvala s vremena na vreme kada sam bio dete. Ta žena se zove Bosanka, nadimak joj je Bosa. Njena dobrota, blagonaklonost i snažan temperament se mešaju sa vrlo zvučnim naglaskom na francuskom. 

Bosa mi je često pričala o Srbiji, dobro pamtim kada mi je objasnila da je imala jednog vuka u kući kada je bila mlada. Sve ovo je zvučalo potpuno kao bajka u mojim dečjim snovima. 

Tako da, kada sam imao dvadeset godina, pratio sam Bosu kada je došla u Srbiju kod njene majke, u Knjaževac. 

Potpuno sam se zaljubio u region južne Srbije i počeo sam da dolazim redovno. Prvo sam naučio brojeve i sati, pa nekoliko reči. U Francuskoj, hrana i muzika sa Balkana postepeno su zauzimali veliko mesto u mom svakodnevnom životu.

Pre par godina sam ostao bez posla u Parizu, i odlučio sam se da "naučim" srpski jezik jednom za sve. Tek posle sam razumeo da je taj jezik pun poteškoća i da je bilo pomalo hvalisavo verovati da mogu savršeno da ga savladam.

Danas sam upišen na filozofskom fakultetu u Nišu. Čitam knjige na srpskom i vežbam padeže imenica i prideva svako jutro. Padeži sami po sebi više nisu problem, ali njihova upotreba u razgovoru mi je još uvek komplikovana. U poslednje vreme, različiti oblici glagola i imenica su postali najteži deo mog učenja.  

Najluđije mi su promene padeža kada brojite stvari. Volim da zadirkujem Srbe pitajući ih ko je mogao da zamisli takve gramatičke komplikacije.

Najsmešnije mi je slušati kako poljoprivrednici sa juga maltretiraju padeže. Kažem im kroz osmeh da više ne mogu da podnosim njihovi genitiv na U ! 

Osim mnogih poteškoća, srpski jezik mi je veoma prijatan za slušanje. Vrlo jasan slovenski jezik koji ponekad zvuči kao italijanski, pa čak i s vremena na vreme, kroz množinu dativa i lokativa, poput japanskog ! 

Pet meseci živim u Srbiji, zakačio sam pet kilograma i brda energije. Nikad mi nedostaje francuska kuhinja. Ubeđen sam da je Srbija odlična zemlja za ljubitelje zdrave hrane i dobre kuhinje.

Nedavno su mi se snovi iz detinjstva odjednom ostvarili. Dok sam hodao planinom, na kratko sam ugledao ogromnog vuka.

 

Iskustvo učenja srpskog jezika kao stranog jezika Rafael stiče u okviru Centra za srpski kao strani i nematernji jezik, pod mentorstvom doc. dr Jelene Stošić i msr Nine Sudimac.

srpski jezik kao strani , učenje srpskog jezika , srpski jezik za strance , Centar za srpski kao strani i nematernji jezik ,

Коментари



Филозофски факултет у Нишу задржава право избора коментара који ће бити објављени, као и право скраћивања коментара.

Коментаре који садрже говор мржње, псовке и увреде, као и било који други вид непримерених или коментара који се директно не односе на чланак који коментаришете, не објављујемо.

Задржавамо право да коментаре којима скрећете пажњу на словне грешке, техничке и друге пропусте, као и коментаре који се односе на уређивачку политику не објавимо, али такви коментари су доступни за увид администраторима и уредницима, и на њима се захваљујемо.

ЗАКОН О ЈАВНОМ ИНФОРМИСАЊУ, члан 38: Забрањено је објављивање идеја, информација и мишљења којима се подстиче дискриминација, мржња или насиље против лица или групе лица због њиховог припадања или неприпадања некој раси, вери, нацији, етничкој групи, полу или због њихове сексуалне опредељености, без обзира на то да ли је објављивањем учињено кривично дело.

Мишљења изнесена у објављеним коментарима представљају приватне ставове њихових аутора и не представљају званичне ставове Филозофског факултета у Нишу ни аутора чланка.


Слањем коментара потврђујете да сте сагласни са правилима коришћења.


600/600